-
1 талант
дарын, талантРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > талант
-
2 талант
-
3 дарование
-
4 золотить
1)2) ( освещать) -
5 исследовать
1)2) -
6 нанести
1)2)3)4)5)6)7) -
7 яркий
-
8 инкорпорация
инкорпорация (1. өзінің құрамына, қосып алу, қосылу, 2. тұлғалар тобына корпорация мәртебесін беру, 3. мемлекет заңдарын жүйелеу, 4. қолданыстағы нормативтік-құқықтық актілерді мазмұнын өзгертпестен белгілі бір тәртіппен біріктіру) -
9 использование площадей промышленного предприятия
Русско-казахский экономический словарь > использование площадей промышленного предприятия
-
10 налоговые санкции
салық санкциялары (салық төлеушінің салық заңдарын бұзғаны үшін жауапкершілігінің заңнамамен белгіленген нысандары) -
11 нарушение налогового законодательства
Русско-казахский экономический словарь > нарушение налогового законодательства
-
12 экономикс
экономикс (экономикалық теория, барлық экономика ғылымдарының жетістіктерін жинақтайтын, бизнес заңдарын және оларды іске асыру тетігін, шаруашылықты жүргізу әдістерін, экономикалық саясатты, экономиканың кез келген саласындағы практикалық қызметтің проблемалары мен қарама-қайшылықтарын ашатын ғылыми пән) -
13 юридическая ответственность бизнеса
бизнестің заңи жауапкершілігі (1. менеджерлердің орталық және жергілікті билік органдарының заңдарын сақтауға, келісімшарт талаптарын орындауға міндеттілігі, 2. менеджерлер міндеттерінің үш тобы: директорлар кеңесінің алдындағы міндеттері, клиенттердің алдындағы міндеттері, өз қызметкерлерінің алдындағы міндеттері)Русско-казахский экономический словарь > юридическая ответственность бизнеса
-
14 Подготовка и ход строительства
Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.
Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.
Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.
Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.
Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.
Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.
В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.
Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.
Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.
Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.
Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.
Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.
Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.
Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.
Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.
Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.
Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).
Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.
Менеджер (инженер) имеет право браковать...
Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.
- жабдықты
- работы
Ему дано право решать все возникающие вопросы.
Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.
Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.
Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.
Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).
Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.
В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.
Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.
Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.
Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.
Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.
Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.
Да, мы проводим заводские испытания.
Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.
На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.
Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.
Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.
Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.
Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?
Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?
В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.
Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.
Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?
Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?
Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.
Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.
По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.
Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.
Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.
Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.
Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.
Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.
Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.
Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.
В обязанности подрядчика, как правило, входит...
Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.
- транспортировка оборудования.
Изменения в программе работ согласовываются с инженером.
Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.
Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.
Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.
Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.
Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.
По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.
Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.
Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.
Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.
Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.
Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.
При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.
Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.
По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.
Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.
Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.
Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.
Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...
Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...
- решать все вопросы, связанные с выполнением работ
- руководить строительными работами.
- құрылыс жұмыстарын басқарады.
Обычно около 2-х лет.
Әдетте 2 жылға жуық.
Мы просим вас сократить сроки строительства.
Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.
Завершение строительства запланировано на...
Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.
Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.
Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.
Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).
Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.
Русско-казахский экономический словарь > Подготовка и ход строительства
-
15 дар
сый-сыяпат; дарын -
16 талант предводителя
жетекшілік дарынРусско-казахский терминологический словарь "История" > талант предводителя
См. также в других словарях:
дарын — ↓ адарын, бадарын, æрдарын, æрбадарын, радарын, ныддарын, сдарын, фæдарын Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст х … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
фæдарын — ↑ дарын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: фæдарынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: фæдарæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: фæдарæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон здæхæн. Нырыккон афон. æз фæдарын … … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
дарын — з.б.п., дардтон, дардтаин, дардзынæн … Орфографический словарь осетинского языка
дарын — Қ орда., Арал) жаршы. Менің досым тойда, атшабарда қашан да д а р ы н болады Қ орда., Арал) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
лæдарын — ↔ лæдæрсын ↓ ралæдарын, ныллæдарын Хуымæтæг, æнæаразгæ, цæугæ мивдисæг. Æнæххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: лæдарынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: лæдарæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: лæдар … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
ныллæдарын — ↑ лæдарын, ↔ ныллæдæрсын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: ныллæдарынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: ныллæдарæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: ныллæдарæнтæ йедтæ Ифтындзæг … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
ралæдарын — ↑ лæдарын, ↔ ралæдæрсын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: ралæдарынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: ралæдарæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: ралæдарæнтæ йедтæ Ифтындзæг … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
Дзидзи дарын — см. Дзидзи дарын – перевод Дзидзи дарын – кæнгæ лæппу иу кæмæй кодтой, уымæн символикон æгъдауæй дзидзи дарын, лæппу кæныны æгъдауы сæйрагдæр хай, уыимæ, фидыды æгъдаумæ гæсгæ, туджджынæй лæппу кæнгæйæ дæр. Дзидзи дарын иуæй иу хатт хуыдтой лæппу … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Дзидзи дарын – перевод — см. Дзидзи дарын Дзидзи дарын – символическое кормление грудью усыновляемого, основной элемент всех обрядов усыновления, в том числе и усыновления кровника при обряде примирения; этим же термином иногда назывался и сам обряд усыновления. В основе … Словарь по этнографии и мифологии осетин
КОМ ХÆЛИУÆЙ ДАРЫН — тж. ДЗЫХ ХÆЛИУÆЙ ДАРЫН 1. Хуым. Æдзух дзæгъæлы дзурын, хыл кæнын. Батырбегмæ мæ ком хæлиуæй дарын, Дибалоны уынаффæтæ ххæст кæнын. (МД. 1988. 1.) 2. Æдзух кæугæ кæнын. Фæзæгъынц чысыл сывæллонæй … Фразеологический словарь иронского диалекта
ХУД ДАРЫН — тж. ÆЗ ДÆР ХУД ДАРЫН Искæмæй цухдæр ницæмæй уын. Æз дæр худ дарын, мыггаджы ном хæссын. (Хацырты С. Хæхты фæдисон.) … Фразеологический словарь иронского диалекта